-
1 радушно
радушно встретить гостей — accueillir cordialement les invités -
2 встретить
1) (кого-либо, что-либо) rencontrer vt, faire la rencontre de qn; trouver vt ( найти)встретить затруднения — se heurter à des difficultés2) ( выйти навстречу) venir ( или aller) vi (ê.) à la rencontre de qn, aller au-devant de3) ( принять) accueillir vt, faire un accueil à, recevoir vt••встретить Новый год — réveillonner vi; fêter le Nouvel an -
3 bonvenigi
-
4 make welcome
Общая лексика: радушно принять (кого-л.), радостно встретить (кого-л.), радушно встретить (кого-л.) -
5 szívélyesen
сердечно, любезно, приветливо, радушно; (barátilag) дружески; (bensőségesen) душевно; задушевно;\szívélyesen fogadja a vendégeket — радушно встретить гостей; \szívélyesen összecsókolóznak — крепко-накрепко расцеловаться; \szívélyesen üdvözöl — сердечно поздравлять\szívélyesen fogad — встретить любезно;
-
6 радпырысь
радостно, с радостью; радушно, добродушно;радпырысь казьтывны велӧдчан вояс — с радостью вспоминать годы учёбы; радпырысь примитны гӧстьясӧс — радушно встретить гостейзэв радпырысь — с величайшим удовольствием;
-
7 xoşüzlə
нареч. приветливо, радушно, благожелательно. Qonaqları xoşüzlə qarşılamaq радушно встретить гостей -
8 kill the fatted calf
Библия: заклать упитанного тельца, радостно встретить (как блудного сына), радостно и радушно встретить (как блудного сына; кого-л.) -
9 нянь
1) хлеб, хлеба, зерно || хлебный, зерновой; \нянь сусек хлебный закром; \нянь быдтicь хлебороб, хлебопашец; \нянь вöдитны сеять хлеб, заниматься хлебопашеством; \нянь дзимлявны убрать хлеб; \нянь заптöм хлебозаготовки; \нянь изны смолоть зерно 2) хлеб || хлебный; сьöд \нянь чёрный хлеб; уль \нянь сырой хлеб, непропечённый хлеб; чочком \нянь белый хлеб; шогді ( шогдівöй) \нянь пшеничный хлеб; \нянь доз хлебница (из луба); \нянь дук запах хлеба; \нянь пурт нож для хлеба; \нянь сьöвмöс хлебный мякиш; \нянь тор кусок хлеба; \нянь трöпич ( дöра). салфетка (холстина) для хлеба; \нянь човпан каравай хлеба; \нянь ярушник ячневый каравай; \нянь пöжаланін хлебопекарня; \нянь пöжалicь пекарь; \нянь пöжалöм хлебопечение; сёйны \нянь-тöг есть что-л. без хлеба; сёйны \нянь сорöн есть что-л. с хлебом; зöр \нянь - не \нянь, ид \нянь - джын \нянь, рудзöг \нянь - тыр \нянь погов. овсяный хлеб- не хлеб, ячневый хлеб- наполовину хлеб, ржаной хлеб- настоящий хлеб 3) тесто; \нянь кöтны замесить тесто; \няньыс ловзьöма тёсто поднялось; \нянь лэбö тёсто бродит. \нянь öн-солöн пантавны встретить радушно, встретить хлебом-солью; готовöй \нянь сёйись дармоед, нахлебник; \нянь гаг хлебный жук (о том, кто любит есть хлеб) -
10 kill
I1. [kıl] n1. добыча ( на охоте)plentiful kill - хорошая охота, богатая добыча
2. редк. отстрел зверя, дичи3. выполнение нападающего удара (теннис, волейбол)4. остановка мяча ( футбол)5. воен. поражение цели2. [kıl] v1. убивать, лишать жизниto kill a man [a fox, a rabbit] - убить человека [лису, кролика]
to be killed in battle [in a motor accident] - погибнуть в бою [в автомобильной катастрофе]
thou shalt not kill - библ. не убий
2. 1) забивать, бить, резать ( скот)2) с.-х. давать какой-л. убойный выходpigs do not kill well at that age - свиньи, забитые в таком возрасте, дают небольшой выход мяса
3. побить морозом4. лишать жизненной силы; подрывать, подтачивать силыthe disease [drink, hardship and privations] slowly killed him - болезнь [пьянство, трудности и лишения] постепенно подтачивала [-ало, -али] его организм
5. 1) ликвидировать, уничтожать (тж. kill off)the frost killed off most of the insect pests - мороз уничтожил почти всех вредных насекомых
to kill a disease [the infection] - победить болезнь [уничтожить инфекцию]
2) губить, подрывать, разрушатьto kill smb.'s love [feelings] - убить чью-л. любовь [чьи-л. чувства]
to kill hopes [ambitions] - разрушить надежды [честолюбивые замыслы]
heavy injuries killed the team's chances of winning the game - тяжёлые травмы лишили команду всякой возможности выиграть игру
6. разгромить, провалить, помешать успехуto kill a bill - провалить /забаллотировать/ законопроект
to kill a play [a novel] - подвергнуть убийственной критике /разнести/ спектакль [роман]
7. уморить со смехуa screamingly funny play, it nearly killed me - необыкновенно смешная пьеса, я прямо умирал со смеху /чуть не умер со смеху/
8. 1) убивать, ослаблять эффект или действие (чего-л.)drugs that kill pain - препараты, снимающие боль
the scarlet carpet kills your beige curtains - ярко-красный ковёр убивает твои бежевые шторы
2) заглушатьthis carpet kills the sound of footsteps - этот ковёр поглощает звук шагов
9. разг. производить сильное впечатление, восхищатьdressed /got up/ to kill - изумительно /эффектно, шикарно/ одетый
10. разг. осушить, выпить до дна13. проводить без пользы ( время); растрачиватьhe killed ten good years on that job - на эту работу он растратил /убил/ десять лучших лет своей жизни
14. разг. мучить, измучить15. полигр.1) вычёркивать, выбрасывать (в корректуре и т. п.)2) передавать форму на разбор16. метал.1) выдерживать плавку в ванне; раскислять, успокаивать сталь2) травить17. эл. резко понизить напряжение; отключить, обесточить18. устранять ( снос самолёта)♢
kill or cure - ≅ пан или пропалto kill by inches - мучить, заставлять умирать мучительной и медленной смертью
to kill the fatted calf - а) библ. заклать упитанного тельца б) радостно и радушно встретить кого-л. (как блудного сына)
II [kıl] n амер.to kill two birds with one stone - ≅ убить двух зайцев одним ударом
канал; пролив; приток реки (обыкн. в топонимике)II [kıl] n редк. -
11 tributare
vt1) ист. платить дань2) перен. отдавать дань, воздаватьtributare lodi / onori — восхвалять, отдавать почестиtributare a qd una calda accoglienza / un'accoglienza cordiale — радушно встретить кого-либо / оказать кому-либо сердечный приём•Syn:rendere / dare tributo; dare / fare / recitare lodi / ossequi / grandi onoranze, glorificare -
12 tributare
tributare vt 1) st платить дань 2) fig отдавать дань, воздавать tributare lodi-- восхвалять, отдавать почести tributare applausi -- аплодировать tributare a qd una calda accoglienza -- радушно встретить кого-л -
13 tributare
tributare vt 1) st платить дань 2) fig отдавать дань, воздавать tributare lodi -
14 put out the welcome mat
Общая лексика: расстелить ковровую дорожку (перед кем-л. - for smb.), оказать торжественный приём, радушно встретитьУниверсальный англо-русский словарь > put out the welcome mat
-
15 far mille accoglienze
прил.Итальяно-русский универсальный словарь > far mille accoglienze
-
16 tributare a una calda accoglienza
гл.общ. (qd) радушно встретить (кого-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > tributare a una calda accoglienza
-
17 beini
-
18 faire bonne chère à qn
радушно принять, встретить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire bonne chère à qn
-
19 welcome
ˈwelkəm
1. сущ.
1) приветствие
2) гостеприимство, радушный прием to bid a welcome, to extend a welcome, to give a welcome ≈ оказать прием to overstay, wear out (или to outstay) smb.'s welcome ≈ злоупотреблять чьим-л. гостеприимством;
надоедать хозяевам to receive a welcome ≈ получить достойный прием cordial, hearty, rousing, warm welcome ≈ горячий/теплый/сердечный/радушный/ прием we gave them a rousing welcome ≈ мы оказали им горячий прием chilly, cool welcome ≈ холодный прием the immigrants received a cool welcome to their new country ≈ новая страна холодно приняла эмигрантов
2. прил.
1) желанный;
долгожданный, приятный Any progress in reducing chemical weapons is welcome. ≈ Любое продвижение на пути сокращения химического оружия желанно. New members are always welcome. ≈ Новые члены всегда желанны. Syn: desired, long wished for
2) (to) предик. имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л. He is welcome to use my library. ≈ Я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой. You are welcome to visit the hospital at any time. ≈ Вы можете приходить в больницу в любое время. ∙
3. гл.
1) приветствовать;
радушно принимать to welcome coolly welcome ≈ оказать холодный прием to welcome cordially, enthusiastically, warmly ≈ тепло приветствовать, радушно принимать to welcome smb. with open arms ≈ горячо приветствовать кого-л. I welcome you to my office. ≈ Рад вас видеть у себя в офисе. We welcomed them to our city. ≈ Мы сердечно приняли их в нашем городе.
2) приветствовать, одобрять (предложение, начинание и т. п.) Syn: greet
4. межд. добро пожаловать! (тж. you are welcome!) прием (гостя) ;
гостеприимство - warm * горячий прием - to find a ready * быть радушно принятым - they were accorded a hearty * им был оказан сердечный прием - to overstay one's * злоупотреблять гостеприимством, надоедать хозяевам (о госте) приветствие - to bid * приветствовать (гостя) желанный, приятный;
долгожданный - * guest желанный /дорогой/ гость - * letter долгожданное письмо - * gift ценный для кого-л. подарок - * suggestion удачное /уместное, приемлемое/ предложение - he is always * in our home мы всегда ему рады - to make smb. * радушно принять кого-л. (to) имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л. - you are * to any book in my library можете взять любую книгу из моей библиотеки - you are * to (use) my car мой автомобиль к вашим услугам (to) (ироничное) вольный, вправе сделать что-л. - he is * to it /to try/ пусть попытается сделать это - you are * to your opinion можете оставаться при своем мнении, думайте, что хотите - he is * to any illusion he may have он волен питать какие угодно иллюзии > you are * пожалуйста (в ответ на выражение благодарности) приветствовать (гостя) ;
радушно принимать - to * smb. at one's home радушно принимать кого-л. у себя( в доме) приветствовать, одобрять - to * a suggestion приветствовать предложение (by, with) встретить( чем-л.) - to * with a hail of bullets встретить градом пуль добро пожаловать!, милости просим! - * to Edinburgh! добро пожаловать в Эдинбург! welcome гостеприимство, радушный прием;
to give a warm welcome оказать сердечный прием;
to find a ready welcome быть радушно принятым welcome гостеприимство, радушный прием;
to give a warm welcome оказать сердечный прием;
to find a ready welcome быть радушно принятым ~ to охотно разрешаемый;
he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой ~ приветствовать;
радушно принимать;
I welcome you to my house рад вас видеть у себя ~ желанный;
приятный;
welcome news приятная новость;
to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) to wear out (или to outstay) (smb.'s) ~ злоупотреблять (чьим-л.) гостеприимством;
надоедать хозяевам welcome гостеприимство, радушный прием;
to give a warm welcome оказать сердечный прием;
to find a ready welcome быть радушно принятым ~ int добро пожаловать! (тж. you are welcome!) ;
welcome home! с приездом! (you are) ~ добро пожаловать ~ желанный;
приятный;
welcome news приятная новость;
to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) (you are) ~ пожалуйста, не стоит благодарности (в ответ на благодарность) ~ приветствие ~ приветствовать, одобрять (предложение, начинание и т. п.) ~ приветствовать;
радушно принимать;
I welcome you to my house рад вас видеть у себя ~ int добро пожаловать! (тж. you are welcome!) ;
welcome home! с приездом! ~ желанный;
приятный;
welcome news приятная новость;
to take (smb.) welcome радушно принимать (кого-л.) ~ to охотно разрешаемый;
he is welcome to use my library я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекой -
20 welcome
1. [ʹwelkəm] n1. приём ( гостя); гостеприимствоwarm [cool /qualified/, enthusiastic] welcome - горячий [сдержанный, восторженный] приём
to overstay one's welcome - злоупотреблять гостеприимством, надоедать хозяевам ( о госте)
2. приветствие2. [ʹwelkəm] a1. желанный, приятный; долгожданныйwelcome guest - желанный /дорогой/ гость
welcome letter [news, rest] - долгожданное письмо [известие, -ый отдых]
welcome gift - ценный для кого-л. подарок
welcome suggestion - удачное /уместное, приемлемое/ предложение
to make smb. welcome - радушно принять кого-л.
2. (to) predic1) имеющий право или разрешение сделать что-л., воспользоваться чем-л.you are welcome to any book in my library - можете взять любую книгу из моей библиотеки
2) ирон. вольный, вправе сделать что-л.he is welcome to it /to try/ - пусть попытается сделать это
you are welcome to your opinion - можете оставаться при своём мнении, думайте, что хотите
he is welcome to any illusion he may have - он волен питать какие угодно иллюзии
3. [ʹwelkəm] v♢
you are welcome - пожалуйста ( в ответ на выражение благодарности)1. приветствовать ( гостя); радушно приниматьto welcome smb. at one's home - радушно принимать кого-л. у себя (в доме)
2. приветствовать, одобрять3. (by, with) встретить (чем-л.)4. [ʹwelkəm] intдобро пожаловать!, милости просим!welcome to Edinburgh! - добро пожаловать в Эдинбург!
См. также в других словарях:
радушно — см. радушный; нареч. Раду/шно встретить гостей … Словарь многих выражений
ОПРИВЕТСТВОВАТЬ — кого, ласково, приветливо, радушно встретить или принять. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
с распростертыми(открытыми) объятиями — встретить, принять (иноск.) дружелюбно, радушно Ср. Получи только разрешение (издавать журналы), сотрудники навалят толпою; они только того и ждут... Они встретят тебя с распростертыми объятиями. Григорович. Порф. Петр. Кукушкин. 12. Ср. Все… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Путешествие по Нилу из Хартума в Каир — Шторм бушует, гнева полный Гребни вознося валов. Кормчий смелый! В эти волны Челн направить будь готов! Эйхендорф* * Эйхендорф Йозеф (умер в 1857 году). Последний немецкий поэт романтик. Автор романов Предчувствие и действительность (1815), Из… … Жизнь животных
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Брянский, Яков Григорьевич — (до поступления на сцену Григорьев) актер; род. в 1790 г., ум. 20 февраля 1853 г. в Петербурге. Сын бедного чиновника, Григорьев получил самое скромное образование. Еще не достигши четырнадцати лет, он, вследствие недостатка средств, поступил… … Большая биографическая энциклопедия
Чернышев, светлейший князь Александр Иванович — генерал адъютант, генерал от кавалерии, военный министр, председатель Государственного Совета; происходил из дворян и родился 30 го декабря 1785 г. Он был сыном генерал поручика и сенатора Ивана Львовича Ч. и приходился родным племянником… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Гостеприимство — теперь бытовое понятие, означающее особый вид радушия, хлебосольство хозяев при приеме гостей. В прошедшем большой интерес представляют те формы Г., которые обеспечивали приют и защиту путешественникам и чужестранцам в малокультурных местностях.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона